Content

亞洲研究


亞洲研究



赴美生子調查

赴美生子已經成?了一個新型的產業,據業界估計,美寶的數量每年可達四、五萬人,優越的醫療環境,先進的醫療技術,美籍寶寶的身份,都吸引著大批國人。節目來到美國洛杉磯進行深入調查,走訪產婦、中介、月子中心、醫生、醫院,全面記錄產業鏈條中的關鍵環節。從出境到回國,產婦將會面臨哪些選擇?這之中是否有門道可循?異國他鄉待產生活將是如何?而美國社會又會如何接納他們的新公民?

Born In The USA

Many Chinese parents go across the border to United States in order to give birth to a child. It is estimated that the number of Chinese nationals’ children born on American soil has reached forty to fifty thousand per year. Superior medical environment, advanced medical technology, and US identity are reasons that attract a large number of people. This program records the in-depth visit of expectant mothers, agents, confinement centers, doctors and hospitals in Los Angeles, giving a comprehensive view of the key factors in the industrial chain. From departing to returning home with the new-born baby, what choices would these mothers face? How would they live their life in the US before delivery? Would American society accept their new citizens? The program provides the answer.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


何日君再來 - 紀念鄧麗君特別節目

1964年,鄧麗君因參加中華電台黃梅調歌曲比賽以《訪英台》奪冠而開始她的歌唱生涯,她甜美的歌聲和醉人的歌曲觸動著世界各地歌迷的心弦。鄧麗君也是華語樂壇上知名度最高的女歌手之一,紅遍中港台三地,並以空港及島國之情歌獲日本最佳新人獎,穩佔日本樂壇一大席位。

直到今天,鄧麗君依然是大家共同的話題和記憶,這幾年,人們通過頂級特效技術使得已離開人間的鄧麗君再現舞臺。節目回顧的了鄧麗君的一生,讓觀眾欣賞她的魅力,讓她的歌聲長存您心中,成為美麗而傾心的回憶。

The Immoral Teresa Teng

Teresa Teng pursued her singing career at an early age and soon became a teen idol. Her dulcet voice and mellow songs have been enchanting her fans the world over. Teresa Teng is one of the most well-known female singers in the Chinese music scene, she has won numerous prizes, and eventually became the best-selling singer in Asia.

Until today, Teresa is still a common topic and memory. In these years, she was presented again on stage through special technology and effects. This program tells her remarkable stories and achievements. Audiences can once again be soothed by the timeless charms of Teng’s songs and fond memories of her life and love.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


領航者: 張亞勤 (百度公司總裁)

《領航者》對話全球最頂尖的企業家、創新者和經濟專家,以縱覽全球的寬闊視野,從最專業的角度深度探討經濟發展、投資商機和未來趨勢等重大問題。同時,也展示受訪人的商業之道、為人之道,向觀眾揭開世界風雲人物的真實一面,並以其經營決策思路和人生哲學,為年輕一代樹立標杆,輸送靈感。在節目形式上,《領航者》著眼於年輕化,超越了傳統的問答形式,穿插精緻的畫面以保持鮮明的時代感。

Visionaries

"Visionaries" invites the world’s top entrepreneurs, innovators and experts to talk about major issues such as economic development, investment opportunities and future trends from global vision and professional perspective. At the same time, the program shows these leading people's philosophy of work and life and reveals their decision-making process to inspire the younger generation. "Visionaries" presents the interview in a creative form. It goes beyond the traditional form of face to face talk with the interspersion of advanced frame.

Zhang Yaqin - Chief Executive of Baidu


DVD (Mandarin) / 2017 / 30 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


生生不息 - 尼泊爾大地震災後重建回顧

2015年4月25日,尼泊爾發生了舉世震驚的8.1級大地震,世界各國人民紛紛伸出援手,投入到救援工作,中國政府和民間NGO組織也迅速趕往災區,提供重要援助。震後一年,鳳凰攝製組跟隨聯合國教科文組織再次走進重災區,探訪歷史文化古蹟的修復進程,瞭解災民的震後安置情況,回顧一年來的重建之路。各方努力下,尼泊爾人民的生活日漸恢復了平靜,但缺乏基本醫療保障等現實問題依然困擾著他們。

Survive From the Disaster - A Review of Nepal Earthquake Reconstruction

On April 25, 2015, Nepal witnessed a magnitude 8.1 earthquake. People from all over the world have lent a helping hand to the rescue work. The Chinese government and NGO organizations have also rushed to the ruined area to provide essential assistance. One year after the earthquake, our crew followed UNESCO to visit the hardest hit areas to review the road to reconstruction, exploring the progress of historical monuments restoration and the resettlement of earthquake victims. Through one-year hard work, the Nepalese people's life has been back on track gradually, but social problem such as lack of medical support is still a concern.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


守拙 - 中國文房四寶

文房四寶即筆、墨、紙、硯,是中國獨有的書畫工具,也是中國古代傳統文化的象徵。從毛筆到硬筆再到鍵盤無紙化,隨著一個書寫時代的結束,筆墨紙硯似乎遠離了現代人的生活。但事實上,它們從未消失,匠人們始終守護著祖輩傳承的手工技藝,並嘗試回歸。

節目分為四集,分別走進湖筆的故鄉湖州市善璉鎮、胡開文墨廠的保密車間、安微宣紙和竹紙的製作工坊以及知名歙硯店鋪,揭秘這些傑出工藝的製作流程,發掘它們的豐富內涵。探究為何文房四寶仍能在當代社會立足,並展示中國傳統文化的格調與精神。

Stick to the Tradition - Four Treasures of the Study

The four treasures of the study - writing brushes, ink sticks, paper, and ink stones are China’s unique painting and calligraphy tools, and is a symbol of ancient Chinese traditional culture. From the brushes to hard pens and then to the paperless keyboard, with the extinction of a particular writing manner, the four treasures seem to be disappeared in modern life. However, in fact, they never did. The craftsmen have guarded these ancestral heritages for so long and always try to make them rise again.

The program includes four episodes. The crew goes into the hometown of “Hu Bi” (a kind of writing brush), the Hu Kaiwen ink factory’s confidential workshop, the machinery room of “Xuan Zhi” and “Zhu Zhi” (two kinds of paper), and a well-known ink stone store respectively to reveal the production process of the outstanding craft. This program explores why the four treasures can still own a place in contemporary society and illustrates the sprit and essence of traditional Chinese culture.


DVD (Mandarin) / 2017 / 120 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


敘利亞: 不倒玫瑰

持續近6年,敘利亞戰爭的火焰幾乎燃遍全境。如今,飽受摧殘的敘利亞北部最大城市阿勒頗已經完全解放,攝製隊來到阿勒頗和首都大馬士革進行探訪,近距離觀察戰爭後的城市,聆聽當地人民的心聲,他們會怎樣看待戰爭?戰爭又給他們帶來怎樣的重大影響?雖然戰爭的天平已經向政府傾斜,滿眼的危樓廢墟仍不斷提醒?過往發生的一切,敘利亞的未來將何去何從?

Syria: Between Ashes and Roses

Having lasted for nearly 6 years, the flames of the Syrian Civil War have spread through nearly the entire country. Today, the largest city in northern Syria, Aleppo, has been fully liberated. The crew comes to Aleppo and the capital Damascus to have a close observation of the two cities after the war, and listen to the voice of local people. How do they see the war? What kind of influence has the war brought to them? Although the balance of power has begun to tilt towards the government, the ruined homes constantly remind what happened in the past, it is still hard to predict the fate of Syria.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2017 / 30 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


一帶一路上的中國海外資本

“一帶一路”是中國政府在2013年倡議並主導的跨國經濟帶,旨在推動市場的深度融合,並加強不同經濟體之間的聯繫,為亞洲與世界其他地區之間的資金、商品及服務流通注入動力。節目分為5集,為您講述在一帶一路大戰略下中國企業的海外投資故事,呈現中國海外投資模式的具體案例,包括”一帶一路”倡議的重大先行項目——中巴經濟長廊的建設,以及一波三折的中國企業的赴俄發展之路等。

Overseas Investment of Chinese Enterprises under B&R Strategy

“The Belt and Road”, is a development strategy proposed by Chinese President Xi Jinping in the year of 2013 that focuses on connectivity and cooperation between Eurasian countries, primarily the People's Republic of China, the land-based "Silk Road Economic Belt" and the oceangoing "Maritime Silk Road".

The program contains five episodes, which tells about the overseas investment stories of Chinese enterprises under “The Belt and Road” development strategy, presents specific cases of China's overseas investment model. Cases include the construction of the China-Pakistan Economic Corridor as well as twists and turns of Chinese enterprises in Russia, etc.


DVD (Mandarin) / 2017 / 150 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


中國元素日本製

攝製組來到日本,尋找那些當年由中國發源創造,卻在日本匠人手中生根重塑的技藝,探究那些源自于中國的美是如何在日本代代迭新、璀璨綻放。

節目分為四集,分別走進京都和奈良,探訪日本最顯赫的陶瓷家族之一清水六兵衛,天目盞燒製大師鐮田幸二及他從未對外開放過的保密工坊、歷史悠久的製墨世家古梅園及製筆老店博文堂,看中國元素與日本傳統手工藝的完美結合,展現匠人之國秉承傳統,在保守中尋求創新的專注與執著。

Chinese Crafts Made in Japan

The crew comes to Japan to find the craft that was created by China and was remodeled in the hands of the Japanese craftsmen and explores how did the art from China bloom in Japan generation by generation.

The program is divided into four episodes. We visit Kyoto and Nara respectively to reveal one of Japan’s most prominent ceramic families, master of temmoku glaze and his secret workshop, a time-honored ink family and a centuried writing brush store. The perfect combination of Chinese elements and conventional Japanese crafts is shown in this program. Also, it illustrates Japanese artisans’ pursuit of innovation while upholding the tradition.


DVD (Mandarin) / 2017 / 120 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


自行車上的中國

共享自行車以便利的操作方式和低廉的價格吸引了大量用戶,過千萬的騎行大軍穿梭大城小市,滿足了人們出行”最後一公里”的需求。它的推出讓已成為夕陽行業的自行車市場歷經30餘年再次活躍起來。從第一輛自行車進入中國至今,短短一百多年之間,自行車在中國的地位經歷了大起大落的變化。節目講述那些年發生在兩個輪子上的時代故事,揭示自行車功能性轉變的背後,中國社會經濟以及文化的變遷。同時,也展現共享自行車興起後帶來的生機與問題。

China on Two Wheels

Bike-sharing schemes attract a large number of users by easy operation and low cost, over ten million people start cycling in the city. The schemes provide an effective solution of the “last mile” problem, helping a final leg of a person’s journey. And their launch brings a revival to bicycle market, which has declined in the past 30 years.

It has been over a hundred years since the first bicycle entered China, its status in society has undergone great ups and downs. This program uses the functional change of bicycle as the clue to tell the times story, revealing the China’s socio economic and cultural changes during these years. It also shows the vitality and problems behind the rise of bike-sharing schemes.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


當你老了

萬物有生必有滅,這是亙古不變的自然規律。有沒有想過,當你老了,你會過著怎樣的生活?會期待被怎樣對待?節目講述多位老人的故事,置身其中,我們或許能感受將來,思考現在。

白髮終難變
在人生的最後一段旅程,有人會面臨失能失智,記憶力減退、語言功能退化、進食困難都是常見癥狀。83歲的老蔣三年換了五家養老院,逐漸大小便失禁,生活不能自理。79歲李寶瓊也臥病在床,丈夫無奈將她送到養老院,自己成了空巢老人。本集走進社區養老院,記錄那裡的日常點滴,感受老人、家屬及護理人員所經歷的日日夜夜。

誰言寸草心
在中國內地大部份的農村地區,政府開辦的供養中心為無依無靠的老人提供了棲身之所,在城市,越來越多的民辦機構擔負起失能失智老人的長期護理工作。攝製組來到位於河北省灤平縣及北京天通苑社區的養老機構,展示照護弱勢群體的摸索之路,護理人員短缺,勞動量大,成?了前進路上的最大難題。

人間重晚晴
中國正在跨入養老產業的黃金時期,市場開放,高速發展,潛力巨大。許多國外企業紛紛進入中國市場,服務人口大國的剛性需求,分享資本紅利。從探索需求到未來規劃,本集訪問來自香港、台灣及內地的養老產業從業者,跟隨他們深入瞭解行業發展現狀。

When You Getting Old

It’s the natural rule that all things will disappear one day. Have you ever wondered how would you live your life when getting old and how would you like to be treated? This program tells the story of many elderly. We may be able to immerse ourselves to the future, and reflect on current pension condition.

Natural Rule
In the last period of life, some people will encounter disability and dementia. Memory loss, degradation of language function, and difficulty in feeding are common symptoms. 83-year old Mr. Jiang has stayed in five different pension organizations and became physically incapable of taking care himself during past 3 years. 79-year-old Li Baoqiong is physically disabled as well, her husband decided to send her to the pension center. In this episode, we step into community, record the daily life of the elderly, their families and the nurses working in the pension center.

Care for Vulnerable Groups
In most rural areas of China, supporting centers running by government provide shelter for the elderly who are alone. In urban cities, more and more private organizations start to take long-term care for the disabled elderly. The crew visits the pension institutions in Luanping County, Hebei Province, and Tiantongyuan Community in Beijing, revealing the exploration of social care for vulnerable groups. Shortage in nurses and intensive workload are obstacles in the way forward.

Cherish the Fading Twilight
China is entering the golden age of pension industry with open market, high-speed development and great potential. Many foreign enterprises have entered China to serve the rigid demand of the large population and thus share capital dividends. From the research of market needs to the future planning, this episode contains interviews of practitioners from Hong Kong, Taiwan and Mainland China, providing a comprehensive interpretation of the current status of pension industry.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 90 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


毒戰2016 - 中國禁毒實錄

最新的中國禁毒報告顯示,國內吸毒人員近年來持續增長,截止至2015年已達234萬人,較6年前增長了近一倍。同時,毒品正在往低齡化擴散,吸毒成為了青少年建立認同的交際方式。它給人類帶來了難以估量的危害,已成為許多國家僅次於心腦血管疾病和惡性腫瘤的第三大死因,造成極其嚴重的社會問題。

攝制組歷時半年,獨家揭秘2015年一起特大武裝販毒案,記錄專案組驚心動魄的緝毒閃電戰。探訪北京強制隔離戒毒所和自願戒毒康復所,聆聽戒毒人員的掙扎與忏悔。此外,攝制組深入世界毒源地金三角地區,跟隨四國巡航編隊走進“湄公河慘案”後的金三角,揭露此地區的演變。

打擊毒品犯罪是全人類共同的目標,我們該如何面對這場沒有硝煙的持久之戰?

Drug War 2016 - Drug Control in China

The latest Chinese anti-drug report shows that the number of domestic drug users continued to grow in recent years, as of 2015, the number has reached 234 million, nearly doubled compare to 6 years ago. At the same time, the proliferation of drugs has penetrated to younger generation, they use drug to establish recognition with peers. It has become the third leading cause of death in many countries following cardiovascular disease and cancer, causing extremely serious social problem.

It takes six months to produce this documentary. Our crew illustrates the largest drug trafficking case in 2015 and reports the whole process of the arresting task exclusively. Also, we step into the forced and voluntary drug rehabilitation centers in Beijing to reveal the struggle and confession of drug addicts. What’s more, the crew visits the point of origin of the world’s drug, Golden Triangle, follows professional cruise to expose the evolution of this area after “Mekong tragedy” took place in 2011.

Fighting against drug is the common goal of all mankind, what should we do to win this invisible and lasting battle?


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


過關上學 - 深港跨境學童紀實

據香港政府資料,2015至2016年共有28,100多名學童於每周一至周五往返於深圳與香港兩地,披星戴月,風雨無阻。儘管求學路上耗時較長,路途遙遠,這個數字相較於10年前仍增長了5倍之多,他們之中很大一部分來自“雙非”(父母親都不是香港居民)家庭。隨著時代的變遷,家長對於子女的教育和成長環境日益重視。香港的教育理念兼具東西方之長,更加國際化、多元化的教育環境及相對公正完善的教育體系吸引著大批家長。然而,他們同時面臨著文化差異、競爭激烈、生活壓力等難題。

節目探訪跨境學童家庭、學校及政府機構相關人士,為您全面解讀他們的付出與挑戰。

Shuttling the Border - School Kids between Hong Kong and Shenzhen

According to Hong Kong Government, a total number of 28,100 students travel from Shenzhen to Hong Kong schools every Monday to Friday between 2015 and 2016, and figure is five times higher than it was ten years ago. Numerous students involve in the time-consuming journey, a large proportion of them comes from “doubly non-permanent resident” family.

With the changing times, parents start to pay increasing attention on children’s educational and growing environment. The combining philosophy of Hong Kong education, the diversified educational environment and the relatively fair educational system attract a large number of parents. However, they overcome several obstacles such as cultural difference, fierce competition and intense stress.

This program provides a comprehensive view of cross-boundary student families, schools, related government departments and organizations, reveals their challenges and efforts.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


漢口五百年

漢口在至今540多年滄桑變革中,演變為天下四大名鎮之一,節目從漢水改道,衝刷、淤塞成一片蘆葦與荒洲,形成原始形態的漢口講起,以時間為軸,勾勒了一幅漢口500年城市變遷、商業興衰、軍政變革的歷史畫卷。展現這座城市的商業精神、商業形態,以及在近代城市發展史中的獨特地位,道出漢口許多不為人知的史實。節目策劃與制作耗時兩年,邀請到35位歷史學家、作家及民間文史愛好者為該片的真實性與權威性保駕護航。

500 Years of Hankow

In the 540 years of development, Hankow has become one of the world’s four major towns. This program outlines the history of Hankow from different aspects by illustrating its origin to present status on a time basis. It talks about the changes, the business rise and fall, and the political reformtook place in this city, showing the city’s commercial spirit and pattern. It takes two years to plan and produce this program, 35 historians, writers, and folk history lovers have contributed to the authenticity and authority of this historical documentary.


DVD (Mandarin) / 2016 / 150 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


兩岸三地老齡社會紀實

中國正加速步入高齡社會,並將在2050年成為全球老齡化問題最嚴重的國家,老年人口將佔總人口比例34%左右。面對越來越大的養老服務需求,節目探訪兩岸三地的養老機構及專業人士,揭開養老服務的探索之路。怎樣建立合理的體系?各地的發展趨勢又是如何?如何實現社區養老?又該如何利用社會資源實現突破?

如今,養兒防老的傳統觀念已悄然轉變,中國的養老體系改革,是否能為辛勞半生的人們勾勒出他們所期待的環境?

Aging Society Phenomenon in Mainland China, Taiwan and Hong Kong

China is accelerating into the aging society. It is estimated that China will become the world's most serious aging countries in 2050, the elderly population will account for roughly 34% of the total population. With the increasing demand for elderly care services, we step into organizations and interview professionals to explore the current pension situation in Mainland China, Taiwan and Hong Kong. How to establish a reasonable system? What is the trend of development? How to implement community-based caring services? And how can we utilize social resources to achieve a breakthrough?

Nowadays, the traditional concept of raising children to provide against old age has been changing. Does the evolution of China's pension system successfully fulfill the expectations of elderly people?


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


潘基文的一天

第8任聯合國秘書長潘基文將於2016年底卸任,攝制組來到位於紐約的聯合國總部,零距離跟拍潘基文一個尋常的上班日,披露他的工作日程,從一日點滴,展現聯合國秘書長的真實生活。同時,我們訪問了潘基文及他的朋友、同事,對他的人生經歷、性格特點進行深入瞭解。私密成長照片獨家曝光,媒人安英秀更透露了潘基文與太太青澀而甜蜜的相遇故事。

潘基文將自己的生活比作一個永不停歇的時鐘,在全世界最難的工作崗位上堅守近十年,即將卸任的他有著怎樣的感受?這個神秘的崗位又會面對怎樣的困難與壓力?

A Day with Ban Ki-moon

The eighth Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, will finish his term of office and retire on end of December, 2016. The crew heads to the U.N. headquarter in New York, following him on a normal working day to record his working agenda from morning to night and revealing the real life of a Secretary-General. In addition, we interview Ban Ki-moon, his friend and colleagues to have an in-depth understanding of his personal experience and characteristic which lead him to this role. His childhood photos are shown exclusively in this documentary, and his friend An Yeong-su tells the sweet love story between Ban Ki-moon and his wife.

Ban Ki-moon compared his life to a nonstop clock, he has been doing the world's hardest job for nearly ten years, what are his feeling and outcome? What kind of issues and controversies does he face?


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


天機乍洩 - 中國古代國運預測學解析

中國古代國運預言奇書中以《推背圖》名氣最響,影響最大。《推背圖》介於神學和哲學之間,是中國傳統的國運預測學代表作。它不僅推演了唐宋元明清五大歷史朝代的交替,更推演到第一次世界大戰,抗日戰爭和民國遷台,以至文化大革命和改革開放等近代大事記。

千多年前創作的預言書能準確預測當代事蹟,它的作者到底是何方神聖?它用什麼方法來窺探天機?對於21世紀中國國運又有什麼樣的預測?節目揭開中國古代國運預測學的神秘面紗,以《推背圖》中的卦象、圖畫、讖言、頌詩四者為基礎,從唐宋的盛衰隆替開始一直到近期的習馬會,一一解碼中國古今各個應驗預言背後的推算與理據。

Prophecies Revealed - Decoding the National Fate Prediction of Ancient China

Ranked as the most significant creation among the seven famous Chinese prophecy books, “Tui Bei Tu” is known for predicting the future of China since the Tang dynasty. As a prophecy book combining theology and philosophy, “Tui Bei Tu” is often referred as a masterpiece in prophesying the fate and future of China. Besides accurately predicting the succession of different Chinese dynasties, “Tui Bei Tu” has also predicated the happenings of World War I, Sino-Japanese War and Kuomintang’s retreat to Taiwan, as well as other remarkable events in China’s modern history such as the Cultural Revolution and the Reform and Opening-up policy. When a book written more than one millennium ago is able to predict the occurrences in modern times, people are left to wonder what abilities did the authors process in prophesying the future, as well as what the book has to tell about China’s fate in the 21st century. By interpreting drawings and poems in each prophecy of the “Tui Bei Tu”, and comparing them to historical events from the Tang dynasty to present day, the programme unveils the mystery of China’s fulfilled prophecies and explains the inference and reasoning behind them.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


我在吳哥修文物 - 中國援柬吳哥保護二十年

1998年,中國援助柬埔寨的文物保護隊正式進入吳哥,參與吳哥古跡的國際性合作保護。20年間,從不被看好到備受認可成為援柬三期工程輪值主席國,第一次走出國門做文化援助的他們到底經歷了什??如何應對質疑?又如何平衡各方修復理念?如今,坍塌于瓦礫中的吳哥古跡漸漸蘇醒,這離不開兩代中國人的努力,他們將繼續征途,為吳哥和世界文明做出應有的貢獻。

Restoring Ancient Monuments at Angkor - China’s Effort in Past 20 Years

In 1998, the Chinese heritage protection team entered Angkor, Cambodia to join in international cooperation of restoring ancient monuments. Through 20-year hard working, China is now recognized as the rotating chairman of the upcoming project. This is the first time that China steps out the country to provide assistance on cultural development. What has the team been through during past 20 years? How did they overcome the challenge? And how did they balance the restoration concept of different experts? Nowadays, the destroyed Angkor has been gradually recovered, and two generations of Chinese people have contributed to the grand project. They will continue their journey, keep working on the sustainable development of Angkor and other world heritages.


DVD (Mandarin) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


杏林在望 - 台灣全民健保紀事

台灣於1995年開辦實施全民健康保險,目前納保人數已達到全台總人口的99%。它徹底解決了醫療網資源嚴重傾斜的問題,保障了民眾的平等就醫權利,實現了人人生命等值的理念,改變了醫院與病患的互動模式,為台灣的醫療體系開啟嶄新一頁。

節目帶您走進健保制度的演變過程及現時運作,從醫學教育、資源調配、醫院評鑒等各層面深入探索這一制度的發展及監管,同時也揭示了現有機制下衍生出來的種種問題與未來面臨的挑戰。

Healthcare in Taiwan

National health insurance was implemented in 1995 in Taiwan, currently, 99% of Taiwan’s total population has participated in this system. It completely solves the disparity of medical resources sharing, leads the equal rights of receiving medical treatment. In addition, the interaction mode of patients and doctors has changed through the years in a result. In all, the implementation is a revolution to Taiwan healthcare industry.

This program takes you into the evolution and current operation of this healthcare system by illustrating the development and regulation from different aspects, such as medical education, resource allocation and hospital accreditation. Also, it reveals various problems and challenges derived from exiting mechanism.


DVD (Mandarin) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


尋找孫中山

孫中山這個名字對於中國人來說意義非凡,以他名字命名的道路、公園、紀念場所遍佈華人華僑所在的世界各地,他偉大的精神依舊生生不息地激勵著一代又一代中華兒女。2016年,恰逢孫中山先生誕辰150周年,我們歷時150天,踏訪17個城市,追尋還原一個真實的孫中山。

是什麼契機打開了他的好奇心?又是什?經歷使他從一個普通的少年成長為皇朝反叛者?他跨越民族地域,將全世界華人緊密聯繫,他對國家和民族的命運又有著怎樣的思考與實踐?在前進路上,孫中山先生憑藉自己的人格魅力和革命理想擁有了無數追隨者,但也時常危機重重。身處政治的漩渦,他如何一次次化險為夷?

Reveal the Life of Sun Yat-sen

The name Sun Yat-sen is extraordinary significant to Chinese people, many roads, parks and memorial sites throughout the world are named after his name. His great spirit still inspires Chinese generations in contemporary society. The year 2016 is the 150th anniversary of the birth of Dr. Sun, our crew takes 150 days and visits 17 different cities to reveal the real life of Sun Yat-sen.

Where did his curiosity come from? What kind of experience led him grown up to be a pioneer? He has connected Chinese people around the world closely, what were his strategy and practice in rejuvenating China? On the way to implement his ideas, Sun Yat-sen have gained numerous supporters by his charisma and revolutionary tactic. However, dangers and failures surrounded him at the same time. Living in the whirlpool of politics, how did he survive from the crises?


DVD (Mandarin) / 2016 / 150 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


袁家故事

一個世紀前,袁氏家族因袁世凱的崛起成?了民國第一政治家族,而在袁世凱退位後,命運逆轉,曾經顯赫的家族遭遇動盪與劫難,生活每況愈下。如今,歷經那段灰暗的歲月,袁家人逐漸走出了歷史賦予他們的身份,恢復了普通人的生活。節目訪問袁氏後代及著名學者,帶您走進一個世紀以來的家族動盪,揭開鮮為人知的隱秘故事,講述家族內的愛恨情仇。

From Landlord to President and Emperor - The Secret Story of Yuan Shikai Family

A century ago, Yuan family became the top political family because of the rising of Yuan Shikai. However, their destiny has reversed after the abdication of Yuan. They have suffered from different tragedies, and their life was hopeless at a certain time. After been through those dark years, the family have gradually eased their identity that given by history, and live an ordinary life nowadays. In this program, we interview some of the family members as well as a couple of prestige scholars, to reveal the fate of Yuan family in the past hundred years, explore their unknown stories and complex sentiments.


DVD (Mandarin) / 2016 / 150 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


逐浪太平洋 - 中國海軍環太軍演實錄

攝影隊跟隨中國海軍153艦艇編隊69個晝夜,記錄編隊參與全球最大規模海上聯合軍演全過程。1200多名參演官兵緊密凝聚,同舟共濟,展現堅定的意志力與超強的團隊協作力。中美兩國海軍相遇,會擦出怎樣的火花?面對突發插曲,我方指揮員如何隨機應變?多國戰艦同場競技主炮實彈射擊,中方表現如何?

同時,節目密切記錄參演官兵的艦上生活,聆聽他們的內心世界。新艦員努力適應克服暈船,老海軍展露不捨,女艦員笑談感情問題,新一代海軍將士說出對於戰爭的思考,呈現軍人的血性與忠誠!

Riding the Pacific - The PLA Navy RIMPAC 2016 Exercise Log

Our crew follows the Chinese Navy Fleet Taskforce 153 for 69 days and nights to record the whole procedures for its participation in the world’s largest international maritime warfare exercise. More than 1,200 Chinese military personnel hold firm willpower, demonstrate a high level of cohesion and strong teamwork. When met US Navy, what kind of chemistry has been sparked? How would our commanders respond to sudden occurrence? How did the Chinese force perform in the multi-country battleships of live ammunition shooting?

In addition, the program closely records the ship life of the officers and soldiers, uncover their inner world. The new force member works hard to adapt the seasickness, the senior member expresses how he treasures the navy experience, and the female member talks about her relationship status. In all, the new generation of naval force shows their attitude and loyalty as military personnel.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


朝鮮紀行 2015

2015年10月10日,在平壤金日成廣場迎來朝鮮勞動黨建黨70周年紀念日閱兵式,同時也是朝鮮有史以來規模最大的一次。適逢金正恩上台四年來第二次邀請國際媒體團赴朝採訪,攝製隊再度來到平壤,從動員數十萬人的連場閱兵式與民眾遊行中見證朝鮮這次傾國之力的盛典。

平壤科技大學是朝鮮唯一一家和外國合辦的大學,全校實行英語教學。除了招收朝鮮最頂尖的學生,這所大學的全外籍教師更無償赴朝鮮義務授課。節目踏足這所既傳授西方先進知識又充滿濃厚政治氣氛的大學,窺探其內的師生關係以及對朝鮮未來的影響。

針對困擾朝鮮長達20年的糧食短缺問題,攝製隊走進新型農村 — 將泉農場探討其在國家推動下的生產能力和科技水平。同時,攝製隊透過平壤萬壽橋肉魚商店之行了解平壤市民的食品福利,揭露朝鮮的糧食配給制度以及不在配給項目中副食品的驚人零售價。

正如金正恩在此次閱兵式上自信激昂的講話已與當年初試啼聲時截然不同,朝鮮的變化不難從多方面的反映出來。節目除了一一記錄朝鮮近年來的不同之處,更真實還原在各個光鮮亮麗、萬眾一心的場面與建設下鮮為人知的細節。

The Journey to North Korea 2015

North Korea celebrated the 70th anniversary of the ruling Workers' Party with a military parade in Pyongyang's Kim Il-sung Square On 10th October 2015. It appeared to be the largest military parade the country has ever thrown. International media were also invited to cover the celebration. In the programme, the crew arrives at Pyongyang to witness this country-wide celebration with extravagant military parade and performances.

Pyongyang University of Science and Technology, the only North Korean university that is jointly operated with parties outside the country uses English as its medium of instruction. Only the most outstanding students will be admitted into this university and all its faculty members are foreign educators who came to teach voluntarily without compensation. In a visit to this modern university with a heavy political atmosphere, our crew takes the opportunity to explore its teaching and learning environment as well as its influence to the future of the country.

To learn more about the food crisis that has been troubling North Korea for two decades, our crew initiates a tour to Jangchon cooperative farm to take a look at the latest developments of the country’s agriculture. Meanwhile, the crew also goes to Mansugyo Meat and Fish Shop to get a better picture of the food rationing system of North Korea as well as the unreasonable price of the non-rationed food.

Just like its leader Kim Jong-un who has demonstrated improved level of confidence and motivation in his speech at the military parade, North Korea itself is indeed also showing numerous changes and improvements in these years. The crew’s journey to North Korea this year captures not only the latest differences seen in the country compared to the past, but also the little known facts behind all its portrayed magnificence and unity.


DVD (Mandarin) / 2015 / 80 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


以我之名 - 同性戀群體實錄

2015年6月26日,美國最高法院通過全美同性婚姻合法,同性戀平權的爭取正式邁入新的里程碑。在中國,同性戀自2001年被從精神疾病名單中剔除後,同性戀者的社會地位逐漸改善。然而,這個特殊群體的生存處境依然荊棘滿布。他們除了不易被家人朋友所接納,也得承受社會的忽視甚至歧視。《以我之名 - 同性戀群體實錄》系列帶你走進中國同性戀者最真實的世界,透過橫跨9座城市的取材和十餘位公開出鏡的同性戀者和家人訪談,如實展示這個群體的生活方式和喜怒哀樂。

第一集 為什知是我
同性戀究竟是先天還是後天造成的仍存有爭議,而大多同性戀者最初都有著同樣的困惑 — ?為什麼就我不一樣?本集中的岳建波懷疑童年一段經歷導致自己變成同性戀;陶濤更在結婚生子後才發現性取向的轉變。他們將說出由發現自己是同性戀,到從逃避與排斥中走出來的自我認同過程。

第二集 圍繞著我
出櫃,指向他人公開自己的性傾向或性別認同的行為。對中國同性戀群體而言,出櫃仍是個頻頻讓人卻步的難題。本集主角李鵬深怕辜負家人期望,始終不敢把實情相告,內心長久壓抑。小濤在逼於無奈下向母親坦誠卻得到意外反應,小濤媽更現身說法如何接受自己孩子與別不同。

第三集 我與婚姻
中國傳統家庭認定孩子到了適婚年齡就應找個對象共結連理,而父母的催婚、逼婚也司空見慣。面對家庭壓力,張曉宇和岳建波選擇委曲求全與異性結婚,均以悲劇收場。麗麗透過與男同性戀者的「形式婚姻」應付逼婚,婚姻關係有名無實。另一方面,小濤和小新這對愛侶已得到雙方家人的祝福,遠赴美國舉辦婚禮、約定終生。

第四集 拯救我
面對社會種種無知導致的歧視,本集主角選擇不再沉默,用自己的方式為同性戀群體爭取更多的包容與認同。流逝雖被確診為愛滋病患者,仍無懼一切獨自飛到美國克利夫蘭參加世界同性戀運動會。燕子挺身而出控告對他提供「同性戀扭轉治療」的診所而獲判勝訴,成功捍衛同性戀並非精神疾病的事實。

It's Me - Revealing the Homosexual Community

The Supreme Court of the United States has ruled to legalize same-sex marriage nationwide on 26th June 2015, marking a new milestone for homosexuality rights. Whereas in China, the ways homosexuals are treated may have improved after the removal of homosexuality from the list of psychiatric disorders in 2001, their lives continue to be filled with numerous difficulties. By gathering stories from 9 different cities and interviewing over a dozen homosexuals as well as their family members, the programme thoroughly reveals the truest sides of the homosexual community in China.

Episode 1 Why Me
It has been a constant debate whether homosexuality is born or made, and most homosexuals tend to feel the same frustration at first – why am I different? Yue Jianbo regards a childhood experience as the cause of his homosexuality, while Tao Tao realized his interest in the same sex only after he was married and has children. In this episode, they share what they have been through from the fear and denial of discovery to self-recognition.

Episode 2 Surround Me
“Coming out of the closet” is a figure of speech describing homosexuals’ self-disclosure of their sexual orientation. In China, many homosexuals are still hesitated to come out. Li Peng chose to lie to his family because he is afraid of letting them down. Xiao Tao, on the other hand, told his mother the truth out of no choice and was relieved by her acceptance. Let Xiao Tao’s mother tell you how she coped with the news.

Episode 3 Marry Me
Many traditional families in China think marriage is essential and parental involvement is needed to expedite the process. Under such pressure, Zhang Xiaoyu and Yue Jianbo who compromised and married the opposite sex both have their marriages ended miserably. Lily used “marriage of convenience” to satisfy her parents’ request. On the contrary, Xiao Tao and his boyfriend, Xiao Xin have the blessings from their families to get married in the United States.

Episode 4 Save Me
How can the voices of the homosexuals be heard when ignorance and discrimination are all around? The ones featured in this episode have found their own ways to fight for their own rights. Liu Shi is an AIDS patient, but it did not stop him from flying all the way to Cleveland to join the Gay Games 2014. Yan Zi won the lawsuit against the clinic that performed “gay conversion therapy” on him, and the verdict marked another important step in proving homosexuality is not mental illness.


DVD (Mandarin) / 2015 / 120 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


探尋活力非凡的印度

近年印度經濟發展迅速,有望在十年內成為僅次於美中的世界第三大經濟體。這片國土上,國際化高樓大廈與貧民窟形成強烈對比,貧富懸殊極端。主持人盧琛走訪印度最大城市——孟買,探索這古老恆河文明國度在實現大國夢路上生生不息的一面。

作為亞洲最早擁有火車的國家,鐵路至今依然是當地主要的交通,但由於列車的運量和人口增長仍相距甚遠,觸目驚心的“印度式扒火車”情景在此頻頻上演。同時,鐵路是融合印度人語言、文化和宗教,造就今時今日印度獨特風情的重要一環。盧琛以一趟火車之旅,體驗鐵路對於印度的非凡意義。

縱然孟買正在綻放國際大都市的風采,那裡卻有約一半的市民居住在貧民窟。遍佈城市的近兩千個貧民窟中,以全亞洲最大的“達拉維”最為人知曉。它除了是一百多萬人的棲身之所外,也被喻為窮人自創經濟特區。盧琛走入“達拉維”的街頭巷尾,重新認識這個看似雜亂無章,實為窮人有條不紊為生活拼搏的家園,窺探其如何以獨特的方式,推動著印度城市化進程。

此外,盧琛親臨“達巴瓦拉”和露天洗衣場這兩項百年傳統行業的現場,也不忘造訪民居感受他們生活最真實的面貌。攝製隊帶你穿梭孟買,一同探尋活力無窮的印度。

Following the rapid development of India in recent years, it is predicted to be the third largest economy in the world by 2024. Meanwhile in this particular country, the extreme contrast between the poor and rich is distinctively shown from the side-by-side existence of slums and modern cosmopolitan buildings. In the programme, host Lu Chen visits Mumbai, the most significant microcosm of India’s development to discover the boundless energy of this mysterious ancient land.

Being the first country in Asia to own a train, railway remains the most important mean of transportation in India today. The history of rail transport has also played an important role in shaping the Indian cultures. However, with the population density continues to surpass the carrying capacity, the terrifying scene of train surfing is still very common here. Let Lu Chen show you some of its truest facts through a train ride around Mumbai.

Despite the fact that Mumbai is showing the charms of a vibrant metropolis, half of its citizens are actually residing in slums. Among the 2000 slums that spread all over the city, Dharavi, Asia’s largest slum is definitely the one that most known in the world. Apart from serving as a shelter for a million residents there, Dharavi is also a hub of small-scale industries initiated by the poor. Inside its seemingly disorganized exteriors, there is in fact a well arranged environment for the poor to work for their lives. Lu Chen walks through the streets and lanes of Dharavi to learn more about this slum and its inseparable connection with the urbanization of Mumbai.

What’s more, Lu Chen visits the sites of two iconic traditional industries in Mumbai, Dabbawala and open air laundromat before she drops by some residences to get a sense of the living condition of the locals. Here you will discover the energetic sides of this incredible nation.


DVD (Mandarin) / 2014 / 30 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


鐵幕漸開 - 朝鮮羅先特別市探秘

朝鮮東北的羅先特別市,是朝鮮最早成立的經濟特區,位處中國、朝鮮及俄羅斯三國接壤地帶,擁有絕佳的地利優勢,不論是本土經濟活動,或外國企業投資項目,都正持續發展中。

水產加工是羅先主要的經濟活動之一。秀彩峰水產事業所的員工每年6至10月都會忙得不可開交,抓緊時間為魷魚除內臟、剝皮、按重量分類和作簡單的防腐處理後將魷魚出口,以為羅先賺取每年100萬美元的外匯。

除了本土的經濟活動外,羅先特別市十分歡迎海外企業投資。俄羅斯在羅先羅津港租借了一個碼頭的49年使用權;中國修建了連接元汀口岸和羅津港的公路,並派遣了不少培訓人員和儀器到羅先教導當地的農民如何提高農產品的收成。

朝鮮領導人金正恩上台後,在各方面進行變革,試圖改變朝鮮的國家風貌,其中一個為國際間所熟悉的舉動,便是成立了一個以大膽、新潮的西方表演風格見稱的國家級女子樂團︰牡丹峰樂團。本節目在牡丹峰樂團的表演伴隨下,一層一層解開羅先特別市的神秘面紗,揭示這個朝鮮最開放的城市不為人知的一面。

In the extreme northeast of North Korea, there is a rarely mentioned city called Rason. With its advantageous geographical location near the borders of China and Russia, Rason Special City was among the first to become North Korea’s special economic zone in 1991. Domestic economic reforms and foreign investment projects are in full swing in this special area.

Aquatic products processing activity contributed much to the domestic economic development of Rason Special City. Workers of Suchobong Aquatic Products Company worked extremely hard to process the aquatic products to be ready for export in return for an annual foreign earning of USD 1 million for North Korea.

Rason Special City welcomes foreign investment. Among the foreign investors, Russia had leased a pier on Rajin Port for 49 years, while China had constructed a highway connecting Wonjeong Customs and Rajin Port. China also sent experts and modern equipment to Rason Special City to teach the local farmers how to improve farming methods and increase yields.

Since Kim Jong-un became the leader of North Korea, he had been trying to show a new and modern image of the country to the world. Though the diplomatic relations are still tense, Rason Special City is conducting economic reforms at its own pace. Following the entertaining and fashionable music performed by Moranbong Band, an all-female westernised band set up by Kim Jong-un, the programme reveals the current situation in this experimenting economic zone.


DVD (Mandarin) / 2014 / 60 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<

***Price on web-site may not be current and is subject to modification by quotation***



Email :
inquiry@learningemall.com

Websites :
http://www.learningemall.com [ English ]
http://www.learningemall.com.hk [ Chinese ]

Follow us: facebook twitter linkedin linkedin