结艺是中国特有的民间手工编结艺术,它具有独特的东方神韵、丰富多彩的变化,充分体现了中国人民的智慧和深厚的文化底蕴。中国结身上所显示的情致与智慧正是中华古老文明中的一个文化面;是人类世代繁衍的隐喻;也是奥秘的数学游戏呈现。它有着复杂曼妙的曲线,却可以还原成最单纯的二维线条。
中国结不仅具有造型、色彩之美,而且皆因其形意而得名,如盘长结、藻井结 、双钱结等,体现了我国古代的文化信仰及浓郁的宗教色彩,体现着人们追求真、善、美的良好的愿望。
Chinese knots also known as an unique folk handicraft woven arts, is full of special oriental charm and ever-changing variations. The exquisitely symmetrical knots that come in so many forms are as profound as the great cultural heritage of China. Its exquisite patterns represent Chinese ancient civilization, human growing and multiplying, as well as the mysterious maths play. With complicated and prolonged curves, knots can be restored into the simplest two-dimensional lines.
With beautiful patterns and colors, names of Chinese knots originate from their lifelike shapes such as coiling knot, caisson knot and double-coin knot, etc. They reflect Chinese ancient cultural beliefs, profound religious connotations, and are often used to express good wishes like truth, kindness and beauty.
4 DVDs (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / 2009 / () / 184 minutes
手艺,人类文明的重要载体,先人智慧的生动体现。历时4年打造的百集文化纪录片《手艺》聚焦中国传统手工艺的制作与传承,从不同的角度展示中国传统手工技艺与手工艺人的现状。本系列紧扣对“手艺”最正统的认知,即以双手与简单工具配合所产生的手工技艺和艺术,关注那些需经数十年积累後汇於双手,且能代表中国文化精髓的传统手艺,表达手工艺者对於传统的执着与坚守。
Handicraft
With the fast development of modern industry, traditional handicraft is gradually out of sight. From a fresh new perspective, this program will present the status quo of traditional Chinese handicraft and handicraftsmen. It will also exhibit primitive handmade sugar making, wine making, pottery making, paper making, bamboo weaving, iron forging, carpet felting, handmade weigh beam making and saddle making. Different from people’s impression on handicraft of artwork only, this program has chosen material about more than 30 kinds of handicraft closely related with people’s daily life but is fast disappearing. From the perspective of diversity of culture, the program displays people’s livelihood in different time and space, and reveals the necessity and the urgency for remaining those handicraft. It enables the rare and precious handicraft to be shown on TV.
发源于河北滦县的滦州皮影,别具一格,融剪纸、绘画、影像、声像于一身,淳朴智慧,秀美瑰丽,是祖国文化艺术的瑰宝。滦州皮影将我国皮影文化带到了历史的高峰。从四百年前的黄素志,到今天旅居海外的秦振安,和无数的皮影表演艺术家,他们为滦州皮影做出了卓越的贡献,也为世界人类文化留下宝贵的经验。
我们谨从这部七集的专题片,记录下这项古老民间艺术的发展轨迹,也为後世留下可供追忆的声像资料。
第一集 求根溯源
第二集 宗师故影
第三集 古韵遗风
第四集 星云际会
第五集 荣辱兴衰
第六集 古树新花
第七集 发扬光大
Originated from Luan County, Hebei province, Luanzhou's shadowgraph is distinctive. It has all the art of paper-cut, painting, portrait and sound. It represents the artless beauty and wisdom of art. It's a treasure of China's culture and art. Luanzhou's shadowgraph pushes China's shadowgraph art forward to its summit for the first time in history due to Huang Suzhi 400 years ago, Qin Zhen'an living overseas and numerous artisans who devote themselves to the development of shadowgraph and the world's human culture.
This 7 installments of special documentary is to record the trace of this old folk art so that the later generation may enjoy this audio&visual record.
Episode 1 Tracing Back to the Source
Episode 2 Great Masters in Former Days
Episode 3 Old-timer Relique
Episode 4 Constellation of Stars
Episode 5 Vicissitude
Episode 6 New Flowers On Old Tree
Episode 7 Carrying Forward
2 DVDs (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /
一部人类服饰史,从某种意义上说,也是一部感性化了的人类文化发展史,在中国,这部感性的人类发展史是由56个民族共同完成的。本片选取了十三个富有代表性的中国少数民族服饰,通过介绍这些民族的服饰特点来展现中国多彩的服饰文化。
本片以时间为线索,详细的记录了中国两千多年来宫廷服饰的演变过程,着重介绍了宫廷服饰中有特殊含义的图案和颜色以及古代宫廷服饰对现代服装设计的影响。
片中以当时的时装流行中心——上海为主线,把中国20世纪的20年代、40年代到今天的各式旗袍逐一介绍给观众。片中关於旗袍精良的制作工艺过程、几十款不同时期的旗袍的万千风情、自然人文的表露。让您在30分钟里充分领略中国旗袍的风采。
The history of human dress, in a sense, is the history of human civilization. In China, this human civilization is contributed jointly by the 56 nationalities of the country. In this documentary, the costumes of 13 representative minority nationalities are demonstrated, focusing on their color, pattern, design and the materials used, which provides you a mosaic colorful dress world.
This documentary diachronically records the development of court dresses in ancient China, focusing on its particular design, color and the influence it has on modern dress design.
In this documentary, Shanghai is the center of fashionable dress of the day. Chinese Cheongsams popular in the 1920s to 1940s will be revealed to the audiences one by one. The workmanship of polished Chinese Cheongsams, tens of different kinds of Chinese Cheongsams worn by people in different times and the natural humanity demonstrated by Chinese Cheongsams will fully displayed to you in a limited time of 30 minutes.
DVD (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /
中国是世界丝绸的故乡,本片以时间为线索,从中西文化交流的角度勾勒出了“北方草原丝绸之路”“西南丝绸之路”“海上丝绸之路”的发展脉络,展现了中国丝绸不断发展的制作工艺和各个朝代千差万别的审美趣味。
苏绣、湘绣、粤绣、蜀绣,被称为四大名绣而驰名中外,《中国刺绣》一片将向您一一呈现四大名绣自明清以来的发展趋势,让您充分领略中国刺绣 “绣花能生香,绣鸟能听声,绣虎能奔跑,绣人能传神”的迷人风采。
China is the origin of silk. This documentary demonstrates the development of the Silk Road in northern plain, the southwest and the sea by relating it to the cultural exchanges between China and the west countries. Meanwhile, you will see the continuous development of the Chinese silk craftsmanship and the various tastes in art of different dynasties.
Su-styled embroidery, Xiang-style embroidery, Yue-style embroidery and Shu-style embroidery are most famous through out the world. This documentary displays to you the development of the four famous style embroidery since the time of Ming and Qing Dynasty so that you can know more about Chinese embroidery which are so vivid that you seem to be able to smell the fragrance of the flowers, to hear singing of the birds, to see the scamper of a tiger and the smile of a person embroidered.
DVD (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /
《中国剪纸》一片讲述了中国民间剪纸艺术的传承和发展,并以远古时期出土的剪纸图为脉络。片中表现的一幅幅剪纸图,体现了中国女性的心灵手巧和情感、心理。成为中国人灵魂里长出来的美丽之花。因此,在2002年,联合国科教文组织决定将中国的剪纸列为世界文化遗产。
本片从中国风筝的由来,南通、北京、潍坊三地风筝的不同特点以及中国风筝的制作工艺等几个方面,让你不但了解中国历史上许多与风筝相联的历史典故,而且还会全面的欣赏到中国南北风格各异的风筝作品。
CHINESE CULTURE: Chinese Paper-cuts Chinese Kites
This documentary shows you the history and development of Chinese Paper-cuts. All those pieces of paper-cut patterns in this documentary reveal to you the ingenuity, emotion and psychology on the part of Chinese female. Chinese paper-cuts are originally created by Chinese people. In 2002, UNESCO acknowledged Chinese paper-cuts to be World Cultural Heritage.
This documentary shows you how Chinese kites come into being. By revealing the difference of kites in Nan Tong, Beijing and Wei Fang and the workmanship of the kites, this documentary will help you get to know more about historical literary quotation about Chinese kites and variety of Chinese kites in the south and north of China respectively.
DVD (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /
本片以泉州国际木偶节为主线,从历史上中国的皇帝和贵族的爱好,到木偶这种民间艺术的兴起,详实介绍木偶的种类、表演及几千年来木偶在中国的发展过程,讲述着民族心灵的历史,讲述着东方古老的文化神韵。
皮影戏在我国流传地域广阔,在不同区域的长期演化过程中,形成了溢彩纷呈的众多流派。陕北的皮影戏是中国保存最完整,演出剧码最多,也最具代表性的剧种,片中翔实记录了关於皮影的制作、皮影戏的演出等过程,让观众最直观的了解中国皮影戏的发展与现状。
CHINESE CULTURE: Chinese Puppet Chinese Leather Silhouette Show
This documentary starts from the Quanzhou International Puppet Festival, shows the development of this folk art which was favorite of Chinese emperors and aristocrats, the diversities of Chinese puppets and performances of Chinese puppets for thousands of years. Chinese puppets are typical of Chinese culture.
Chinese Leather Silhouette Show enjoys great popularity in most areas of China. And many schools of it has developed during its process in different regions of China. The Shanbei school of Chinese leather silhouette show is the most intact one ever preserved in China which gives the most performances and is the representative of Chinese leather silhouette show. This documentary records the workmanship of Chinese leather silhouette show and the performances of it so that the audiences can learn the development and current situation of it in depth.
DVD (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /
中国的泥人张是泥人艺术发展的典型人物代表,本片以泥人张为主要线索,介绍了中国泥人漫长的发展历程和不同的种类。
天津泥人、河南泥人、惠山泥人各具奇趣,观众可以从片中详细了解到中国泥人这种民间艺术多姿多彩的独特魅力。
本片对黑瓷、钧瓷、耀州窑、景德镇制陶、紫砂、瓷雕等堪称为国宝的各类陶瓷,用画龙点睛的手法展示给观众。
CHINESE CULTUR: Chinese Figures Chinese Pottery and Porcelain
Clay Zhang is the representative of Chinese clay figurines. This documentary focuses on Clay Zhang by relating him to the development of Chinese clay figurines and its forms of arts. Tianjin clay figurines, Henan clay figurines, and Huishan clay figurines have different features which vividly show you the uniqueness of Chinese clay figurines.
Marco Polo spent 24 years in China and brought many curious treasures back to European countries, he told the European people stories about Chinese pottery and porcelain. This documentary displays to you black pottery, Jun porcelain, Jindezhen porcelain, brown earth pottery and porcelain carvings which are credited to be national treasures.
DVD (Mandarin, With Simplified Chinese, English Subtitles) / / () /