Content

中国研究


当代中国社会



赴美生子调查

赴美生子已经成为了一个新型的产业,据业界估计,美宝的数量每年可达四、五万人,优越的医疗环境,先进的医疗技术,美籍宝宝的身份,都吸引着大批国人。节目来到美国洛杉矶进行深入调查,走访产妇、中介、月子中心、医生、医院,全面记录产业链条中的关键环节。从出境到回国,产妇将会面临哪些选择?这之中是否有门道可循?异国他乡待产生活将是如何?而美国社会又会如何接纳他们的新公民?

Born In The USA

Many Chinese parents go across the border to United States in order to give birth to a child. It is estimated that the number of Chinese nationals’ children born on American soil has reached forty to fifty thousand per year. Superior medical environment, advanced medical technology, and US identity are reasons that attract a large number of people. This program records the in-depth visit of expectant mothers, agents, confinement centers, doctors and hospitals in Los Angeles, giving a comprehensive view of the key factors in the industrial chain. From departing to returning home with the new-born baby, what choices would these mothers face? How would they live their life in the US before delivery? Would American society accept their new citizens? The program provides the answer.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


一带一路上的中国海外资本

“一带一路”是中国政府在2013年倡议并主导的跨国经济带,旨在推动市场的深度融合,并加强不同经济体之间的联系,为亚洲与世界其他地区之间的资金、商品及服务流通注入动力。节目分为5集,为您讲述在一带一路大战略下中国企业的海外投资故事,呈现中国海外投资模式的具体案例,包括”一带一路”倡议的重大先行项目——中巴经济长廊的建设,以及一波三折的中国企业的赴俄发展之路等。

Overseas Investment of Chinese Enterprises under B&R Strategy

“The Belt and Road”, is a development strategy proposed by Chinese President Xi Jinping in the year of 2013 that focuses on connectivity and cooperation between Eurasian countries, primarily the People's Republic of China, the land-based "Silk Road Economic Belt" and the oceangoing "Maritime Silk Road".

The program contains five episodes, which tells about the overseas investment stories of Chinese enterprises under “The Belt and Road” development strategy, presents specific cases of China's overseas investment model. Cases include the construction of the China-Pakistan Economic Corridor as well as twists and turns of Chinese enterprises in Russia, etc.


DVD (Mandarin) / 2017 / 150 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


自行车上的中国

共享自行车以便利的操作方式和低廉的价格吸引了大量用户,过千万的骑行大军穿梭大城小市,满足了人们出行”最後一公里”的需求。它的推出让已成为夕阳行业的自行车市场历经30余年再次活跃起来。从第一辆自行车进入中国至今,短短一百多年之间,自行车在中国的地位经历了大起大落的变化。节目讲述那些年发生在两个轮子上的时代故事,揭示自行车功能性转变的背後,中国社会经济以及文化的变迁。同时,也展现共享自行车兴起後带来的生机与问题。

Bike-sharing schemes attract a large number of users by easy operation and low cost, over ten million people start cycling in the city. The schemes provide an effective solution of the “last mile” problem, helping a final leg of a person’s journey. And their launch brings a revival to bicycle market, which has declined in the past 30 years.

It has been over a hundred years since the first bicycle entered China, its status in society has undergone great ups and downs. This program uses the functional change of bicycle as the clue to tell the times story, revealing the China’s socio economic and cultural changes during these years. It also shows the vitality and problems behind the rise of bike-sharing schemes.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


当你老了

万物有生必有灭,这是亘古不变的自然规律。有没有想过,当你老了,你会过着怎样的生活?会期待被怎样对待?节目讲述多位老人的故事,置身其中,我们或许能感受将来,思考现在。

白发终难变
在人生的最後一段旅程,有人会面临失能失智,记忆力减退、语言功能退化、进食困难都是常见症状。83岁的老蒋三年换了五家养老院,逐渐大小便失禁,生活不能自理。79岁李宝琼也卧病在床,丈夫无奈将她送到养老院,自己成了空巢老人。本集走进社区养老院,记录那里的日常点滴,感受老人、家属及护理人员所经历的日日夜夜。

谁言寸草心
在中国内地大部份的农村地区,政府开办的供养中心为无依无靠的老人提供了栖身之所,在城市,越来越多的民办机构担负起失能失智老人的长期护理工作。摄制组来到位於河北省滦平县及北京天通苑社区的养老机构,展示照护弱势群体的摸索之路,护理人员短缺,劳动量大,成?了前进路上的最大难题。

人间重晚晴
中国正在跨入养老产业的黄金时期,市场开放,高速发展,潜力巨大。许多国外企业纷纷进入中国市场,服务人口大国的刚性需求,分享资本红利。从探索需求到未来规划,本集访问来自香港、台湾及内地的养老产业从业者,跟随他们深入了解行业发展现状。

When You Getting Old

It’s the natural rule that all things will disappear one day. Have you ever wondered how would you live your life when getting old and how would you like to be treated? This program tells the story of many elderly. We may be able to immerse ourselves to the future, and reflect on current pension condition.

Natural Rule
In the last period of life, some people will encounter disability and dementia. Memory loss, degradation of language function, and difficulty in feeding are common symptoms. 83-year old Mr. Jiang has stayed in five different pension organizations and became physically incapable of taking care himself during past 3 years. 79-year-old Li Baoqiong is physically disabled as well, her husband decided to send her to the pension center. In this episode, we step into community, record the daily life of the elderly, their families and the nurses working in the pension center.

Care for Vulnerable Groups
In most rural areas of China, supporting centers running by government provide shelter for the elderly who are alone. In urban cities, more and more private organizations start to take long-term care for the disabled elderly. The crew visits the pension institutions in Luanping County, Hebei Province, and Tiantongyuan Community in Beijing, revealing the exploration of social care for vulnerable groups. Shortage in nurses and intensive workload are obstacles in the way forward.

Cherish the Fading Twilight
China is entering the golden age of pension industry with open market, high-speed development and great potential. Many foreign enterprises have entered China to serve the rigid demand of the large population and thus share capital dividends. From the research of market needs to the future planning, this episode contains interviews of practitioners from Hong Kong, Taiwan and Mainland China, providing a comprehensive interpretation of the current status of pension industry.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 90 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


毒战2016 - 中国禁毒实录

最新的中国禁毒报告显示,国内吸毒人员近年来持续增长,截止至2015年已达234万人,较6年前增长了近一倍。同时,毒品正在往低龄化扩散,吸毒成为了青少年建立认同的交际方式。它给人类带来了难以估量的危害,已成为许多国家仅次於心脑血管疾病和恶性肿瘤的第三大死因,造成极其严重的社会问题。

摄制组历时半年,独家揭秘2015年一起特大武装贩毒案,记录专案组惊心动魄的缉毒闪电战。探访北京强制隔离戒毒所和自愿戒毒康复所,聆听戒毒人员的挣扎与忏悔。此外,摄制组深入世界毒源地金三角地区,跟随四国巡航编队走进“湄公河惨案”後的金三角,揭露此地区的演变。

打击毒品犯罪是全人类共同的目标,我们该如何面对这场没有硝烟的持久之战?

Drug War 2016 - Drug Control in China

The latest Chinese anti-drug report shows that the number of domestic drug users continued to grow in recent years, as of 2015, the number has reached 234 million, nearly doubled compare to 6 years ago. At the same time, the proliferation of drugs has penetrated to younger generation, they use drug to establish recognition with peers. It has become the third leading cause of death in many countries following cardiovascular disease and cancer, causing extremely serious social problem.

It takes six months to produce this documentary. Our crew illustrates the largest drug trafficking case in 2015 and reports the whole process of the arresting task exclusively. Also, we step into the forced and voluntary drug rehabilitation centers in Beijing to reveal the struggle and confession of drug addicts. What’s more, the crew visits the point of origin of the world’s drug, Golden Triangle, follows professional cruise to expose the evolution of this area after “Mekong tragedy” took place in 2011.

Fighting against drug is the common goal of all mankind, what should we do to win this invisible and lasting battle?


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


过关上学 - 深港跨境学童纪实

据香港政府资料,2015至2016年共有28,100多名学童於每周一至周五往返於深圳与香港两地,披星戴月,风雨无阻。尽管求学路上耗时较长,路途遥远,这个数字相较於10年前仍增长了5倍之多,他们之中很大一部分来自“双非”(父母亲都不是香港居民)家庭。随着时代的变迁,家长对於子女的教育和成长环境日益重视。香港的教育理念兼具东西方之长,更加国际化、多元化的教育环境及相对公正完善的教育体系吸引着大批家长。然而,他们同时面临着文化差异、竞争激烈、生活压力等难题。

节目探访跨境学童家庭、学校及政府机构相关人士,为您全面解读他们的付出与挑战。

Shuttling the Border - School Kids between Hong Kong and Shenzhen

According to Hong Kong Government, a total number of 28,100 students travel from Shenzhen to Hong Kong schools every Monday to Friday between 2015 and 2016, and figure is five times higher than it was ten years ago. Numerous students involve in the time-consuming journey, a large proportion of them comes from “doubly non-permanent resident” family.

With the changing times, parents start to pay increasing attention on children’s educational and growing environment. The combining philosophy of Hong Kong education, the diversified educational environment and the relatively fair educational system attract a large number of parents. However, they overcome several obstacles such as cultural difference, fierce competition and intense stress.

This program provides a comprehensive view of cross-boundary student families, schools, related government departments and organizations, reveals their challenges and efforts.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


两岸三地老龄社会纪实

中国正加速步入高龄社会,并将在2050年成为全球老龄化问题最严重的国家,老年人口将占总人口比例34%左右。面对越来越大的养老服务需求,节目探访两岸三地的养老机构及专业人士,揭开养老服务的探索之路。怎样建立合理的体系?各地的发展趋势又是如何?如何实现社区养老?又该如何利用社会资源实现突破?

如今,养儿防老的传统观念已悄然转变,中国的养老体系改革,是否能为辛劳半生的人们勾勒出他们所期待的环境?

Aging Society Phenomenon in Mainland China, Taiwan and Hong Kong

China is accelerating into the aging society. It is estimated that China will become the world's most serious aging countries in 2050, the elderly population will account for roughly 34% of the total population. With the increasing demand for elderly care services, we step into organizations and interview professionals to explore the current pension situation in Mainland China, Taiwan and Hong Kong. How to establish a reasonable system? What is the trend of development? How to implement community-based caring services? And how can we utilize social resources to achieve a breakthrough?

Nowadays, the traditional concept of raising children to provide against old age has been changing. Does the evolution of China's pension system successfully fulfill the expectations of elderly people?


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


我在吴哥修文物 - 中国援柬吴哥保护二十年

1998年,中国援助柬埔寨的文物保护队正式进入吴哥,参与吴哥古迹的国际性合作保护。20年间,从不被看好到备受认可成为援柬三期工程轮值主席国,第一次走出国门做文化援助的他们到底经历了什麽?如何应对质疑?又如何平衡各方修复理念?如今,坍塌于瓦砾中的吴哥古迹渐渐苏醒,这离不开两代中国人的努力,他们将继续征途,为吴哥和世界文明做出应有的贡献。

Restoring Ancient Monuments at Angkor - China’s Effort in Past 20 Years

In 1998, the Chinese heritage protection team entered Angkor, Cambodia to join in international cooperation of restoring ancient monuments. Through 20-year hard working, China is now recognized as the rotating chairman of the upcoming project. This is the first time that China steps out the country to provide assistance on cultural development. What has the team been through during past 20 years? How did they overcome the challenge? And how did they balance the restoration concept of different experts? Nowadays, the destroyed Angkor has been gradually recovered, and two generations of Chinese people have contributed to the grand project. They will continue their journey, keep working on the sustainable development of Angkor and other world heritages.


DVD (Mandarin) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


杏林在望 - 台湾全民健保纪事

台湾於1995年开办实施全民健康保险,目前纳保人数已达到全台总人口的99%。它彻底解决了医疗网资源严重倾斜的问题,保障了民众的平等就医权利,实现了人人生命等值的理念,改变了医院与病患的互动模式,为台湾的医疗体系开启崭新一页。

节目带您走进健保制度的演变过程及现时运作,从医学教育、资源调配、医院评鉴等各层面深入探索这一制度的发展及监管,同时也揭示了现有机制下衍生出来的种种问题与未来面临的挑战。

Healthcare in Taiwan

National health insurance was implemented in 1995 in Taiwan, currently, 99% of Taiwan’s total population has participated in this system. It completely solves the disparity of medical resources sharing, leads the equal rights of receiving medical treatment. In addition, the interaction mode of patients and doctors has changed through the years in a result. In all, the implementation is a revolution to Taiwan healthcare industry.

This program takes you into the evolution and current operation of this healthcare system by illustrating the development and regulation from different aspects, such as medical education, resource allocation and hospital accreditation. Also, it reveals various problems and challenges derived from exiting mechanism.


DVD (Mandarin) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


逐浪太平洋 - 中国海军环太军演实录

摄影队跟随中国海军153舰艇编队69个昼夜,记录编队参与全球最大规模海上联合军演全过程。1200多名参演官兵紧密凝聚,同舟共济,展现坚定的意志力与超强的团队协作力。中美两国海军相遇,会擦出怎样的火花?面对突发插曲,我方指挥员如何随机应变?多国战舰同场竞技主炮实弹射击,中方表现如何?

同时,节目密切记录参演官兵的舰上生活,聆听他们的内心世界。新舰员努力适应克服晕船,老海军展露不舍,女舰员笑谈感情问题,新一代海军将士说出对於战争的思考,呈现军人的血性与忠诚!

Riding the Pacific - The PLA Navy RIMPAC 2016 Exercise Log

Our crew follows the Chinese Navy Fleet Taskforce 153 for 69 days and nights to record the whole procedures for its participation in the world’s largest international maritime warfare exercise. More than 1,200 Chinese military personnel hold firm willpower, demonstrate a high level of cohesion and strong teamwork. When met US Navy, what kind of chemistry has been sparked? How would our commanders respond to sudden occurrence? How did the Chinese force perform in the multi-country battleships of live ammunition shooting?

In addition, the program closely records the ship life of the officers and soldiers, uncover their inner world. The new force member works hard to adapt the seasickness, the senior member expresses how he treasures the navy experience, and the female member talks about her relationship status. In all, the new generation of naval force shows their attitude and loyalty as military personnel.


DVD (Mandarin, With English Subtitles) / 2016 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


以我之名 - 同性恋群体实录

2015年6月26日,美国最高法院通过全美同性婚姻合法,同性恋平权的争取正式迈入新的里程碑。在中国,同性恋自2001年被从精神疾病名单中剔除後,同性恋者的社会地位逐渐改善。然而,这个特殊群体的生存处境依然荆棘满布。他们除了不易被家人朋友所接纳,也得承受社会的忽视甚至歧视。《以我之名 - 同性恋群体实录》系列带你走进中国同性恋者最真实的世界,透过横跨9座城市的取材和十余位公开出镜的同性恋者和家人访谈,如实展示这个群体的生活方式和喜怒哀乐。

第一集 为什麽是我 同性恋究竟是先天还是後天造成的仍存有争议,而大多同性恋者最初都有着同样的困惑 — ?什?就我不一样?本集中的岳建波怀疑童年一段经历导致自己变成同性恋;陶涛更在结婚生子後才发现性取向的转变。他们将说出由发现自己是同性恋,到从逃避与排斥中走出来的自我认同过程。

第二集 围绕着我
出柜,指向他人公开自己的性倾向或性别认同的行为。对中国同性恋群体而言,出柜仍是个频频让人却步的难题。本集主角李鹏深怕辜负家人期望,始终不敢把实情相告,内心长久压抑。小涛在逼於无奈下向母亲坦诚却得到意外反应,小涛妈更现身说法如何接受自己孩子与别不同。

第三集 我与婚姻
中国传统家庭认定孩子到了适婚年龄就应找个对象共结连理,而父母的催婚、逼婚也司空见惯。面对家庭压力,张晓宇和岳建波选择委曲求全与异性结婚,均以悲剧收场。丽丽透过与男同性恋者的「形式婚姻」应付逼婚,婚姻关系有名无实。另一方面,小涛和小新这对爱侣已得到双方家人的祝福,远赴美国举办婚礼、约定终生。

第四集 拯救我
面对社会种种无知导致的歧视,本集主角选择不再沉默,用自己的方式为同性恋群体争取更多的包容与认同。流逝虽被确诊为爱滋病患者,仍无惧一切独自飞到美国克利夫兰参加世界同性恋运动会。燕子挺身而出控告对他提供「同性恋扭转治疗」的诊所而获判胜诉,成功扞卫同性恋并非精神疾病的事实。

It's Me - Revealing the Homosexual Community

The Supreme Court of the United States has ruled to legalize same-sex marriage nationwide on 26th June 2015, marking a new milestone for homosexuality rights. Whereas in China, the ways homosexuals are treated may have improved after the removal of homosexuality from the list of psychiatric disorders in 2001, their lives continue to be filled with numerous difficulties. By gathering stories from 9 different cities and interviewing over a dozen homosexuals as well as their family members, the programme thoroughly reveals the truest sides of the homosexual community in China.

Episode 1 Why Me
It has been a constant debate whether homosexuality is born or made, and most homosexuals tend to feel the same frustration at first – why am I different? Yue Jianbo regards a childhood experience as the cause of his homosexuality, while Tao Tao realized his interest in the same sex only after he was married and has children. In this episode, they share what they have been through from the fear and denial of discovery to self-recognition.

Episode 2 Surround Me
“Coming out of the closet” is a figure of speech describing homosexuals’ self-disclosure of their sexual orientation. In China, many homosexuals are still hesitated to come out. Li Peng chose to lie to his family because he is afraid of letting them down. Xiao Tao, on the other hand, told his mother the truth out of no choice and was relieved by her acceptance. Let Xiao Tao’s mother tell you how she coped with the news.

Episode 3 Marry Me
Many traditional families in China think marriage is essential and parental involvement is needed to expedite the process. Under such pressure, Zhang Xiaoyu and Yue Jianbo who compromised and married the opposite sex both have their marriages ended miserably. Lily used “marriage of convenience” to satisfy her parents’ request. On the contrary, Xiao Tao and his boyfriend, Xiao Xin have the blessings from their families to get married in the United States.

Episode 4 Save Me
How can the voices of the homosexuals be heard when ignorance and discrimination are all around? The ones featured in this episode have found their own ways to fight for their own rights. Liu Shi is an AIDS patient, but it did not stop him from flying all the way to Cleveland to join the Gay Games 2014. Yan Zi won the lawsuit against the clinic that performed “gay conversion therapy” on him, and the verdict marked another important step in proving homosexuality is not mental illness.


DVD (Mandarin) / 2015 / 120 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


何日君再来 - 纪念邓丽君特别节目

1964年,邓丽君因参加中华电台黄梅调歌曲比赛以《访英台》夺冠而开始她的歌唱生涯,她甜美的歌声和醉人的歌曲触动着世界各地歌迷的心弦。邓丽君也是华语乐坛上知名度最高的女歌手之一,红遍中港台三地,并以空港及岛国之情歌获日本最佳新人奖,稳占日本乐坛一大席位。

直到今天,邓丽君依然是大家共同的话题和记忆,这几年,人们通过顶级特效技术使得已离开人间的邓丽君再现舞台。节目回顾的了邓丽君的一生,让观众欣赏她的魅力,让她的歌声长存您心中,成为美丽而倾心的回忆。

The Immoral Teresa Teng

Teresa Teng pursued her singing career at an early age and soon became a teen idol. Her dulcet voice and mellow songs have been enchanting her fans the world over. Teresa Teng is one of the most well-known female singers in the Chinese music scene, she has won numerous prizes, and eventually became the best-selling singer in Asia.

Until today, Teresa is still a common topic and memory. In these years, she was presented again on stage through special technology and effects. This program tells her remarkable stories and achievements. Audiences can once again be soothed by the timeless charms of Teng’s songs and fond memories of her life and love.


DVD (Mandarin) / 2017 / 75 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<


领航者: 张亚勤 (百度公司总裁)

《领航者》对话全球最顶尖的企业家、创新者和经济专家,以纵览全球的宽阔视野,从最专业的角度深度探讨经济发展、投资商机和未来趋势等重大问题。同时,也展示受访人的商业之道、为人之道,向观众揭开世界风云人物的真实一面,并以其经营决策思路和人生哲学,为年轻一代树立标杆,输送灵感。在节目形式上,《领航者》着眼於年轻化,超越了传统的问答形式,穿插精致的画面以保持鲜明的时代感。

Visionaries

"Visionaries" invites the world’s top entrepreneurs, innovators and experts to talk about major issues such as economic development, investment opportunities and future trends from global vision and professional perspective. At the same time, the program shows these leading people's philosophy of work and life and reveals their decision-making process to inspire the younger generation. "Visionaries" presents the interview in a creative form. It goes beyond the traditional form of face to face talk with the interspersion of advanced frame.

Zhang Yaqin - Chief Executive of Baidu


DVD (Mandarin) / 2017 / 30 minutes

[Go top]

>>> Add Cart <<<

***Price on web-site may not be current and is subject to modification by quotation***



Email :
inquiry@learningemall.com

Websites :
http://www.learningemall.com [ English ]
http://www.learningemall.com.hk [ Chinese ]

Follow us: facebook twitter linkedin linkedin